Übersetzung von "ich komme mit" in Bulgarisch


So wird's gemacht "ich komme mit" in Sätzen:

Ich komme mit Polizei und Hubschraubern... und großen Gewehren, die Dinger werden bezahlen!
Ще се върна с полиция и хеликоптери, а също и куп големи пушкала. Тези твари ще си платят!
Ich komme mit, wenn Sie nichts dagegen haben.
Ще дойда с вас, ако нямате нищо против.
Ich komme mit dir, Ed, und nicht mit Herrn Lewis Medlock.
Ед, аз идвам с теб, а не с г-н Люис Мидлок.
Ich komme mit, wenn du willst.
Мога да дойда с теб, ако искаш.
Ich komme mit tausenden Geschichten zurück.
Ще се върна с милион истории.
Ich komme mit meinem Finger nicht dazwischen, er bleibt stecken.
Ръката ми не ще да слезе там. Заклещва се.
Ich komme mit diesem Auto ins Wohnzimmer.
Ще мина със скапаната ти кола през гостната!
Ich komme mit dir nach Hause.
Виж какво, нека да я вземем сега!
David, ich komme mit einem Problem, aber ich habe auch schon eine Lösung.
Дейвид, идвам с проблем, но имам и решение. Да чуя проблема.
Das ist mein Vater, ich komme mit dir mit!
Това е баща ми. и идвам с теб.
Ich komme mit guten Informationen über Oscar Prado an und ich werde dann vom Fall abgezogen, weil ich etwas zu laut war?
Попаднах на добра следа за Оскар Прадо и ще ме изриташ, защото се поразвиках?
Ich komme mit, um zu sehen, wie du den Minotauren alles erklärst.
Аз пък идвам с теб. Да видя какво ще обясниш на минотаврите.
Entweder ich komme mit dir, oder niemand haut ab.
Или идвам с теб, или оставаме тук.
Ich komme mit den Diamanten an Bord Eures Schiffes, das Mädchen kommt zu uns an Bord.
Ще се кача на твоя кораб с диамантите, а момичето ще се качи на нашия.
Nein, ich komme mit auf eure Haggis-Party.
Не, ще дойда на твоето парти със създарма.
Ich komme mit gar nichts durch.
А на мен не ми се прощава нищо.
Ich komme mit Kuscheltieren gut zurecht
Виж колко мил съм, ще го изям!
Ich komme mit, wenn Sie möchten.
Ще дойда с вас, ако искате.
Ich komme mit dem Wind, und ich gehe mit dem Wind.
Идвам и си отивам с вятъра.
Ich komme mit, oder wir beide gehen, essen Eiscreme und sie bringen mir das Kyrillische Alphabet bei.
Или идвам, или отиваме у нас да ям сладолед, докато ме учиш на кирилицата.
Ich komme mit, wenn du nichts dagegen hast, Sarge.
Участвам, ако нямаш нищо против, сержант.
Ich gebe es Ihnen, aber ich komme mit.
Давам ти ги, но идвам с теб.
Ich komme mit, damit wir uns unterhalten können über...
Ще дойда с теб. защото трябва да говорим за това.. За..
Ich komme mit gar nichts davon.
Не ми се разминава с нищо.
Ich schätze, ich komme mit Zurückweisung einfach nicht so gut klar.
Предполагам, че не мога да приема отказа ти добре.
Lord Portley-Rind, ich komme mit den herrlichsten Neuigkeiten.
Лорд Портлирайнд! Нося ви най-възхитителните новини.
Weißt du, ich komme mit dem Blut an meinen Händen gut klar.
Слушай, аз мога да живея с окървавени ръце.
Meine Han-Brüder, wisset, ich komme mit friedlichen Absichten.
Братя хуни, дошъл съм с намерения за мир.
Ja? Ich komme mit. Nur er und ich.
Да, ще остане между нас двамата.
Hatte jemand gesagt ich komme mit?
Някой каза ли, че ще дойда?
Ich komme mit, wenn Platz im Auto ist.
Ще дойда с теб, ако в колата, има място.
Mr. Monkey, ich komme mit raus.
Г-н Маймун, ще дойда с вас.
Ich komme mit einem ungewöhnlichen Video zum Schluss.
Сега, за финал, ще ви покажа едно необичайно видео.
4.4822239875793s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?